Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кого-что - затруднять

  • 1 затруднять

    затруднить
    1) (делать более трудным, препятствовать) утрудняти, утруднити що кому, перешкоджати, перешкодити, заваджати, завадити кому в чому, ставати, стати на перешкоді (на заваді, на перепоні) кому до чого, непутити кому в чому. Это обстоятельство -няет исполнение нашей цели - ця обставина утрудняє виконання нашої мети, перешкоджає (заваджає) нам виконати нашу мету, стає на перешкоді (на заваді, на перепоні) до нашої мети. Недостаток памяти -няет учение - брак пам'яти (непам'ятливість) утрудняє науку, непутить в науці. Это тесное пространство -няло движение нашей армии - цей обмежений простір ставав на заваді рухові нашої армії;
    2) (мешать кому, обременять кого) заваджати, завадити кому, трудити, потрудити, обтяжувати, обтяжити кого, (диал.) застужати кого; (беспокоить) клопотати, поклопотати кого чим, завдавати, завдати клопоту кому. Это меня нисколько не -нит - це мене ніяк не потрудить, не обтяжить, це не завдасть мені жадного клопоту. Если это не очень -нит вас - якщо це не дуже вас обтяжить, якщо це не завдасть вам великого клопоту. Меня -няет (смущает) вот что - ось що мене спиняє (перепиняє, клопоче). Затруднённый - утруднений; потруджений, обтяжений, поклопотаний. -ное дыхание - стиснене дихання, стиснений віддих.
    * * *
    несов.; сов. - затрудн`ить
    (кого-что) утрудня́ти и утру́днювати, утрудни́ти (кого-що, кому що); ( мешать) става́ти (стаю́, стає́ш) на перешко́ді (на зава́ді), ста́ти (ста́ну, ста́неш) на перешко́ді (на зава́ді), перешкоджа́ти, перешко́дити (кому-чому); ( причинять хлопоты) завдава́ти (-даю́, -дає́ш) кло́поту, завда́ти (-да́м, -даси́) кло́поту (кому), несов. клопота́ти, -почу́, -по́чеш (кого); ( беспокоить) турбува́ти, потурбува́ти (кого-що)

    Русско-украинский словарь > затруднять

  • 2 затруднять

    (кого-л./что-л.)
    несовер. - затруднять; совер. - затруднить
    1) embarrass, (cause) trouble, inconvenience, bother; make difficulties (for); discomfort, discommode
    2) hamper, make difficult, impede, aggravate, complicate

    Русско-английский словарь по общей лексике > затруднять

  • 3 затруднять

    (кого-л./что-л.)
    1) embarrass, (cause) trouble, inconvenience, bother; make difficulties (for)
    2) hamper, make difficult
    * * *
    embarrass, trouble, inconvenience, bother
    * * *
    embarrass
    encumber
    hamper
    hinder
    impede
    obstruct
    press

    Новый русско-английский словарь > затруднять

  • 4 затруднять

    v
    1) gener. (etw.) schwierig mächen (что-л.), embarrassieren, hindern (кого-л. в чём-л.), hindern (кого-л. в чем-л.), erschweren
    2) econ. hemmen

    Универсальный русско-немецкий словарь > затруднять

  • 5 затруднять

    несов. - затрудня́ть, сов. - затрудни́ть
    1) ( кого) zavarba ejteni ( vkit); nehezére esni ( vkinek)
    2) ( что) megnehezíteni ( vmit)

    Русско-венгерский словарь > затруднять

  • 6 затруднять

    zahmet vermek; zorlaştırmak,
    güçleştirmek
    * * *
    несов.; сов. - затрудни́ть
    1) (кого-л.) zahmet vermek
    2) (что-л.) zorlaştırmak; güçleştirmek
    ••

    е́сли вас не затрудни́т — (size) zahmet olmazsa

    Русско-турецкий словарь > затруднять

  • 7 затруднять

    затруднить
    1. (что-л.) hamper (smth.), impede (smth.)

    затруднить доступ к чему-л. — make* access to smth. difficult

    2. (кого-л.) give* / cause smb. trouble, make* difficulties (for); (вопросом и т. п.) embarrass (smb.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > затруднять

  • 8 затруднять

    несов. - затрудня́ть, сов. - затрудни́ть
    1) (что-л; делать тяжёлым, неудобным) hamper (smth), impede (smth); complicate (smth)

    затрудни́ть до́ступ к чему́-л — complicate access to smth

    затрудня́ть движе́ния (об одежде и т.п.)hamper smb's movement

    2) (кого́-л; доставлять трудности, обременять) give / cause smb trouble, make difficulties (for); (вопросом и т.п.) embarrass (smb)

    э́то вас не затрудни́т? — would you mind doing it?

    Новый большой русско-английский словарь > затруднять

  • 9 затруднять затрудн·ять

    1) (что-л.) to hamper, to make (smth.) difficult

    затруднить доступto make (smth.) difficult of access

    2) (кого-л.) to give / to cause (smb.) trouble, to bother, to trouble; (вопросом и т.п.) to embarrass

    Russian-english dctionary of diplomacy > затруднять затрудн·ять

  • 10 стеснять

    несов.; сов. - стесн`ить
    1) ( сжимать) сти́скувати, -кую, -куєш и стиска́ти, сти́снути и мног. пости́скувати и постиска́ти; ( сдавливать) зда́влювати, -люю, -люєш, здави́ти, -влю́, -виш и мног. позда́влювати, зду́шувати, -шую, -шуєш, здуши́ти, -шу́, -шиш; ( спирать) спира́ти, спе́рти, (зіпру́, зіпре́ш)

    моро́з \стеснять ня́ет дыха́ние — моро́з спира́є дух

    2) ( кого-что - затруднять) утрудня́ти и утру́днювати, -нюю, -нюєш, утрудни́ти (кого-що, кому що); ( мешать) заважа́ти, зава́дити, -джу, -диш, перешкоджа́ти, перешко́дити (кому-чому); ( быть помехой) става́ти (стаю́, стає́ш) на перешко́ді (на зава́ді), ста́ти (ста́ну, ста́неш) на перешко́ді (на зава́ді) (кому-чому); ( беспокоить) турбува́ти, -бу́ю, -бу́єш, потурбува́ти (кого-що); ( причинять беспокойство) завдава́ти (-даю́, -дає́ш) кло́поту, завда́ти (-да́м, -даси́) кло́поту (кому), несов. клопота́ти, -почу́, -по́чеш (кого); ( связывать) зв'я́зувати, -зую, -зуєш, зв'яза́ти (зв'яжу́, зв'я́жеш)

    я не хочу́ вас \стеснять ня́ть — я не хочу вам заважа́ти (вас турбува́ти, вам завдава́ти кло́поту)

    3) ( ограничивать) обме́жувати, -жую, -жуєш, обме́жити, -жу, -жиш; ( задерживать) затри́мувати, -мую, -муєш, затри́мати

    \стеснять ня́ть себя́ — обме́жувати себе́

    4) ( притеснять) ути́скувати, -кую, -куєш и утиска́ти, ути́снути
    5) ( подавлять) гніти́ти (гнічу́, гніти́ш) и пригні́чувати, -чую, -чуєш и пригніта́ти, пригніти́ти
    6) (тесно сводить, смыкать) змика́ти, зімкну́ти

    Русско-украинский словарь > стеснять

  • 11 беспокоить(ся)

    гл.
    1. to disturb; 2. to trouble; 3. to bother; 4. to worry; 5. to be/to feel anxious
    Русские глаголы беспокоить/беспокоиться обозначают нарушение покоя или спокойствия как в физической сфере (положение, порядок), так и в области эмоций. Английские эквиваленты отличаются тем, что некоторые из них относятся только к области эмоций или к физической сфере, а некоторые используются, как и русский глагол, в том и другом случаях.
    1. to disturb — беспокоить, тревожить, мешать, нарушать (прерывать чьи-либо действия или какое-либо состояние, тревожить коголибо, сделать что-либо, что вызовет неприятное чувство): to disturb the silence of the night — нарушать молчание ночи/нарушить молчание ночи; to disturb the balance of things — нарушать равновесие; to disturb smb's peace of mind — нарушать чей-либо душевный покой; to disturb smb's sleep — нарушить чей-либо сон; to disturb smb's thoughts — беспокоить мысли; to disturb smb — мешать кому-либо/беспокоить кого-либо. I did not want to disturb you in the middle of the meeting. — Я не хотел беспокоить вас во время собрания./Я не хотел беспокоить вас в разгар собрания. Sorry to disturb you, but do you know where Mr. Snow is? — Простите за беспокойство, вы не знаете, где сейчас мистер Сноу? Her sleep was disturbed by a violent hammering on the door. — Ее сон был нарушен громким стуком в дверь./Ее разбудил громкий стук в дверь. They were deeply disturbed by the violence. — Они были глубоко обеспокоены совершенным насилием. A soft wind gently disturbed the surface of the lake. — Легкий ветерок слегка рябил поверхность воды в озере. Not a breath of wind disturbed the beautiful scene. — Красоту этого пейзажа не нарушал ни малейший ветерок.
    2. to trouble — беспокоить, беспокоиться, затруднять, тревожить, тревожиться (причинять как физические неудобства, так и вызывать неприятные переживания или волнения; часто используется в вежливых просьбах): to trouble smb — беспокоить кого-либо/затруднять кого-либо; to trouble smb to do smth — просить кого-либо сделать что-либо; to trouble smb for smth/to trouble smb to do smth — беспокоить кого-либо по поводу чего-либо; to be troubled about smb, smth — беспокоиться о ком-либо, о чем-либо/быть обеспокоенным по поводу кого-либо, чего-либо Can I trouble you for the salt? — Вас не затруднит передать мне соль?/ Передайте мне, пожалуйста, соль. I'm sorry to trouble you but I have some urgent news to tell you. — Простите за беспокойство, но у меня для вас срочное сообщение. What's up? Is something troubling you? — Что случилось? Вас что-то беспокоит? It troubles me that I haven't heard from her recently. — Меня тревожит то, что от нее в последнее время нет известий. I'm sorry you have been troubled, it won't happen again. — Мне жаль, что я вас побеспокоила, этого больше не повторится. «I will call her if you like.» «No, don't trouble yourself.» — «Я ее позову, если хотите.» — «Нет, не надо, не беспокойтесь.» I'm sorry to trouble you, but can 1 borrow your pen? — Простите за беспокойство, вы не одолжите мне свою ручку? Could I trouble you for a lift home? — Могу я попросить вас подвезти меня домой? His right shoulder is troubling him. — Его беспокоит правое плечо. Не left without even troubling to say goodbye. — Он ушел, не потрудившись даже попрощаться.
    3. to bother — беспокоить, беспокоиться, приставать, надоедать, мешать, волновать, раздражать, докучать, досаждать (часто употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях; относится к ситуациям, когда говорящий считает прилагаемые усилия ненужными или бесполезными, а действие волнующим кого-либо, мешающим кому-либо в момент занятости, нарушающим чей-либо покой): to bother smb — мешать кому-либо/досаждать кому-либо; to bother smb with requests (questions) — беспокоить кого-либо просьбами (вопросами/надоедать кому-либо просьбами (вопросами) Don't bother your head about it. — He беспокойтесь об этом./Не забивайте себе голову по этому поводу./Не берите это в голову. Are the children bothering you? — Дети вам не докучают? Does the noise bother you when you are trying to sleep? — Вам не мешает шум, когда вы пытаетесь заснуть? There was something about him, that bothered her. — В нем было что-то, что ее раздражало./В нем было что-то, что не давало ей покоя. Does it bother you that people think you are older than you really are? — Вас не волнует, что люди считают вас старше, чем вы есть на самом деле? It was such a stupid question I didn't even bother to reply. — Это был такой глупый вопрос, что я и не подумал отвечать на него. Has anyone ever bothered to ask the students for their opinion? — Кто-нибудь когда-либо дал себе труд спросить студентов об их мнении? Don't bother about driving me home, I'll walk. — He беспокойтесь, отвозить меня не нужно, я пойду пешком. Why bother with a car when you have such good public transport here? — Зачем возиться с машиной, если есть хороший общественный транспорт? Не won't come, so no use bothering and waiting for him. — Он не придет, нечего беспокоиться и ждать его.
    4. to worry — беспокоить, беспокоиться, волновать, волноваться, тревожить, тревожиться (чувствовать или вызывать волнение, беспокойство в результате того, что вы все время думаете о том, что что-либо может случиться в будущем): to worry smb — волновать кого-либо/тревожить кого-либо/беспокоить кого-либо; to worry about smth — беспокоиться из-за чего-либо/беспокоиться о чем-либо; to be worried about/over smth, smb — беспокоиться о чем-либо, о ком-либо. One should not worry about/over trifles. — He надо волноваться/беспокоиться по пустякам. Try not to worry so much. — Постарайтесь так много не волноваться. People worry more about their health than they used to. — Теперь люди беспокоятся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо./Теперь люди тревожатся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо. If the company follows the rules, they have got nothing to worry about. — Если компания соблюдает все правила, ей не о чем беспокоиться. What worries me most is the possibility of complete failure. — Меня больше всего тревожит возможность полного провала.
    5. to be/to feel anxious — беспокоить, беспокоиться, тревожить, тревожиться, волновать, волноваться (волноваться потому, что вы думаете, что что-либо плохое может произойти): The boy is getting easily tired and I am beginning to feel anxious about his health. — Мальчик очень быстро устает, и я начинаю беспокоиться за его здоровье/Мальчик очень быстро устает, и я беспокоюсь за его здоровье. We decided not to tell mother the bad news not to make her anxious. — Мы решили не сообщать матери плохие известия, чтобы не волновать ее. I haven't heard from my son for a long time and I'm anxious about him. — У меня давно нет известий от сына, и я тревожусь за него. His silence made me anxious. — Его молчание встревожило меня. People are naturally anxious about his death. — Его смерть, естественно, встревожила народ.

    Русско-английский объяснительный словарь > беспокоить(ся)

  • 12 душить


    I несов.
    1. кого (умерщвлять) тхьалэн
    2. что, перен. гъэкIодын, щымыгъэIэн
    душить свободу шъхьафитныгъэр гъэкIодын
    3. кого (затруднять дыхание) жьы емыгъэгъотын

    II несов. кого-что (духами) дух хэкIэн, дух теутхэн

    Русско-адыгейский словарь > душить

  • 13 нелемдаш

    нелемдаш
    -ем
    1. утяжелять, утяжелить что-л., делать (сделать) тяжёлым

    Кидышкем изи мӱкш толын шинче, чулкан йолжым нектар нелемден. С. Николаев. На мою руку прилетела пчёлка, её ножки в чулках утяжелил нектар.

    Пӱжвӱд вургемым нелемда. В. Юксерн. Пот утяжелеет одежду.

    2. затруднять, затруднить кого-что-л., отягчать, отягчить; усложнять, усложнить что-л.

    Кандратий кува шке илышыжым утыр веле нелемден. В. Бояринова. Жена Кондратия ещё больше усложнила свою жизнь.

    Ончылно паша але шуко уло. Теле пашам нелемден кертеш. «Мар. ком.» Впереди ещё много дел. Зима может усложнить работу.

    Марийско-русский словарь > нелемдаш

  • 14 тревожиться


    несов.
    1. за кого-что. (беспокоиться) гумэкIын, фэгумэкIын
    тревожиться за детей сабыймэ афэгумэкIын
    2. (затруднять себя) гумэкIын
    напрасно вы тревожитесь, я всё сделаю сам хьаулыеу шъо шъогумэкIы, сэр-сэрэу зэкIэри сшIыщт

    Русско-адыгейский словарь > тревожиться

  • 15 стеснять

    (кого-л./что-л.)
    1) (затруднять)
    constrain, restrain, put/lay restraint (on), hinder, hamper
    2) (смущать)
    embarrass
    * * *
    constrain, restrain, put/lay restraint, hinder
    * * *
    clasp
    clench
    compress
    constrain
    cramp
    embarrass
    grip
    hamper
    jam
    press
    set
    squeeze
    straiten
    tighten

    Новый русско-английский словарь > стеснять

  • 16 пикташ

    пикташ
    -ем
    1. душить, удушить, задушить кого-л.; убивать насильственно, останавливая дыхание

    Юмончылно, кеч пиктыза тышан, мӧҥгеш ом нал мутемым нигунам. Ю. Галютин. Ей богу, хоть задушите здесь, но свои слова обратно никогда я не возьму.

    Елуш пич каяш тӱҥале, тудым логарже гыч ала-кӧ пикта. В. Иванов. Елуш начала задыхаться, её кто-то душит за горло.

    2. душить; давить, стеснять, затруднять (движение, дыхание)

    Ӱштӧ пикта пояс давит.

    Мый гын галстукым ом йӧрате: шӱйым пикта, каньысыр. Г. Чемеков. Я галстук не люблю: давит шею, неудобно.

    Ияже мо вуйвичкыж гыч пикта. В. Дмитриев. Что за чёрт давит в висок.

    3. перен. душить; подавлять что-л.; мешать чему-л.

    А нужналык, утлашыже эрыкым пуыде, тудым пикта да пикта. К. Васин. А бедность, не давая освободиться, душит и душит его.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пикташ

  • 17 затруднить

    затруднить
    сов, затруднять несов
    1. (кого-л.) ἐνοχλώ, προκαλώ ἐνόχληση:
    вас это не затруднит? δέν θά σᾶς εἶναι δύσκολο;·
    2. (что-л.) δυσκολεύω, δυσχεραίνω:
    \затруднить доступ куда-л. δυσκολεύω τήν είσοδο.

    Русско-новогреческий словарь > затруднить

См. также в других словарях:

  • ЗАТРУДНЯТЬ — ЗАТРУДНЯТЬ, затруднить что, причинять помеху, препятствие, делать трудным, мешать. Плохие дороги затрудняют проезд и доставку. Плохая память затрудняет ученье. Не затрудняй дела пустыми придирками. Он всех затрудняет своими вздорными просьбами,… …   Толковый словарь Даля

  • затруднять — ЗАТРУДНЯТЬ, несов. (сов. затруднить), что. Противодействовать кому , чему л., сознательно препятствуя, создавая трудно преодолимые помехи, хлопоты, ставя кого л. в неловкое положение, тем самым задерживая какой л. процесс, движение и т.п.; Син.:… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Сидеть у кого на плечах — Сидѣть у кого на плечахъ (иноск.) затруднять (заставить носить на плечахъ) о дерзкомъ насиліи. Ср. Porter quelqu’un sur les épaules (намекъ на обычай Феодаловъ, что побѣдитель садился на плечи побѣжденнаго). Ср. Vehes, Pol, hodie me, si qnidem… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • сидеть{ у кого} на плечах — (иноск.) затруднять (заставить носить на плечах о дерзком насилии) Ср. Porter quelqu un sur les épaules (намек на обычай феодалов, что победитель садился на плечи побежденного). Ср. Vehes, Pol, hodie me, si quidem hoc argentum ferre speras.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • 1.8.7. — 1.8.7. Предложения, отображающие ситуацию противодействия Типовая семантика Кто , что л. противодействует кому , чему л., стараясь получить перевес в чем л., препятствуя в чем л., находясь в противоречии с кем , чем л. Базовая модель СУБЪЕКТ… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • утрудить — УТРУЖДАТЬ, аю, аешь; несов., кого (что). Затруднять, обременять чем н. У. кого н. просьбами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • утрудиться — УТРУЖДАТЬ, аю, аешь; несов., кого (что). Затруднять, обременять чем н. У. кого н. просьбами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • УТРУЖДАТЬ — УТРУЖДАТЬ, аю, аешь; несовер., кого (что). Затруднять, обременять чем н. У. кого н. просьбами. | совер. утрудить, ужу, удишь; уждённый ( ён, ена) (устар.). | возвр. утруждаться, аюсь, аешься; совер. утрудиться, ужусь, удишься (устар.). | сущ.… …   Толковый словарь Ожегова

  • утруждаться — УТРУЖДАТЬ, аю, аешь; несов., кого (что). Затруднять, обременять чем н. У. кого н. просьбами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • утруждение — УТРУЖДАТЬ, аю, аешь; несов., кого (что). Затруднять, обременять чем н. У. кого н. просьбами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • стеснить — ню, нишь; стеснённый; нён, нена, нено; св. 1. кого что. Сжать, сдавить кого л., создавая тесноту, несвободу движений. С. в трамвае, в автобусе. С. в проходе. Ребёнка совсем стеснили. // Ограничить кого л. в площади, пространстве, месте. Мы не… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»